ひな祭り

よく考えてみると今日はひな祭りで、久しぶりに三色ゼリーのことを思い出した。

3x am tag 600mg ibuprofen geht locker über die grenze japanischer tagesdosis, 600mg. geht´s noch? oder ist das einfach gleicher name aber andere wirkstoff??

Der Junge im gestreiften Pyjama
bruno und seine ehrlichkeit, und wie die erwachsene große fehler machen.
+ minimalistische entwicklung der texte!
☆☆☆☆☆

Am Montag war ein Sri Lanker an meinem Kiosk, dessen ex-Freundin Japanerin ist. Er war sehr Stolz, dass er ein japanisches Lied singen kann.
Er fing gleich an zu singen: 上を向いて歩こう 涙がこぼれないように

der Sukiyaki. Der sang wirklich wunderschön. Nachdem er die erste Strophe fertig sang, bedankte er sich(aber wofür?) und ging rasch weiter. Ich fragte mich, was das jetzt alles war. Ist mein Fiber jetzt so hoch? Dann fing ich an, im Kopf das Lied zu singen.
う え を むういて あ〜るこ お お お dann musste ich plötzlich merken, wie der Song eigentlich traurig ist. “Das Glück ist auf der Wolke, das Glück ist auf dem Himmel”. Wenn man noch bedenkt, der Sänger ist mit einem Flugunfall gestorben, dann ist umso trauriger das Lied. Warum lehrte jene Japanerin aus Yokohama ausgerechnet so trauriges Stück ihrem Freund? Weiß er überhaupt die Bedeutung? Aber was würde ich meinem Freund (angenommen, ich hätt welchen) vorsingen?
Das Lied geht jetzt nicht mehr ausm Kopf. Ich glaube, das ist trotzdem sehr schönes Lied. dass man trotz allen traurigen Gedanken noch nach vorne geht.

Advertisements

2 thoughts on “ひな祭り

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s